Kiitoksia, hyvin oikokirjoitettu ja käännetty. Arvasinkin että suhun voi luottaa.mahpiya kirjoitti:Ho, Rikkis léčhel ačhíyupte ló. Tĥóka (kiŋ) , mun käsityksen mukaan tarkoittaa vihollista tai tuntematonta uhkaa ihmisistä puhuttaessa. Toi kai lienee yleisnimitys viholliselle, kaveri joka ei ole lakota. Aho.Rikkis kirjoitti:Crowi mikä crowi. Tai toka niin kuin lakotaksi kätevästi sanotaan. Mahpiya asettelee aksenttimerkit kohdilleen ja tulkkaa termin.
Ps. Ite tosta äijästä. Vanhojen kuvien selitystekstit - mitä tuolla aiemmin oli - on monasti mitä sylki suuhun tuo. En usko hetkeäkään että olisi Lakota, enkä siis näillä todisteilla vielä J:n todistajaksi ala.
Jos toi "White Bull was a Sioux chief" viittaa Sitting Bullin veljen/sisarenpoikaan (ei muista ulkoa kumpi "nephew", eikä jaksa tarkistaa) ja ottopoikaan Joseph White Bulliin niin ei niissä mitään yhdennäköisyyttä ole. Vestalin Sitting Bull -kirjassa on siedettävä kuva äijästä (jota en nyt netistä nopsaan löytänyt) joka on ihan eri näköinen kuin toi crowi tossa. Netistä löyty tällanen pieni kuva Joseph White Bullista ja tästä postimerkistäkin näkee ettei ole mm. samanlainen leuka.
J. White Bullin leuka on leveä ja huulet kapeat, crowilla on kiva pikku nykeröleuka ja kunnon pusuhuulet.
Näiden vanhojen valokuvien kanssa peuhatessa on tyypillistä että samannimiset inkkarit eri heimoista (ja joskus samastakin heimosta) on sekoittanut myöhempiä kirjoittajia oikein olan takaa. Asiaa ei auta yhtään se että valokuvaajat nimesi kuviaan paikoin miten sattui jos se kuvien myyntiä edisti.
En siis vielä Raamattua ja Vartiotornia lähde ostamaan vaan menen ruokkimaan nuorimmaisen. Over and out.